Sept. 1941:
I am released
1941.09.03 (Wednesday)
p. 56 [Front of postcard]
Mrs. F. Bissinger 137 Sussex Gardens London W. 2.
p. 57 [Back of postcard, in English]
Sept. 3nd, 1941 [3nd = sic] My dearest Bie I am happy to tell you, that I am released and I am going to Cumberland. My new address: L.B. c/o Crofton Hall Thursby near Carlisle As soon as possible you will get a long letter with all the new details. Mean- while many many xxxxx always yours Lutz
   Sept. 3nd, 1941     [3nd = sic]
My dearest Bie
I am happy to tell you,
that I am released
and I am going to
Cumberland. My new
address: L.B. c/o Crofton 
                     Hall
           Thursby near
                 Carlisle
As soon as possible you
will get a long letter with
all the new details. Mean-
while many many xxxxx
    always yours
                   Lutz
1941.09.04 (Thursday)
p. 51
Crofton Hall Thursby near Carlisle 4.9.41 Mein liebstes bestes Bielein, ich bin released. Aber ein Releasbrief sollte eigentlich anders ausschauen, aber es ist trotz allem zum Kotzen. Anstatt gestern meinen Bie in die Arme zu schliessen, kam ich erschöpft hier an, jeder erzählte mir sofast das Miese kurz, ich hab mir das doch etwas anders vorgestellt. Ich bin dem Heulen nah vor ohnmächtiger Wut aber das ändert nichts an der Tatsache, dass ich trotz allem ver- suchen nun irgendetwas zu unternehmen. Ja, Bielein, wir habens doch verdammt schwer. Also zu Sache: Crofton liegt ca 10 Meilen von Carlisle. Der Bus, der ca alle Stunde verkehrt kostet 1/4 Hin u. zuruck. Von Bus ist noch 1/4 Std. Weg. Das Hostel beherbergt Refugees, Italiener u. Englander ca 60 Leute. Ich verdiene 50/- die Woche, davon bekommt das Hostel 20/-. Wenn ich eine Wohnung finde kann ich ausziehen u. der Bie könnte kom- men. Und das ist nun die Hauptschwieriskeit. Es ist beinahe nichts zu bekommen hier in der Nähe. Ich will versuchen was nur irgendwie zu machen ist, aber die Hoffnung ist genug. Ich wollte das naturlich an liebsten mit Dir besprechen aber wenn ich Urlaub bekomme, kostet die Fahr 6/1 - hin u. zuruck u. das Geld hab ich naturlich nicht. Mein Gepäck ist auch noch nicht hier, u. so kann ich noch nicht zu arbeiten anfangen. Auch wieder ver- lorenes Geld. Protected ist die Ära nicht u. Du bekommst natürlich sofort die Zu zugs erlaubnis. Auf alle Fälle werde ich daran trachten, dass wir die Feiertage zusammen verbringen. In Carlisle, das ungefähr Torquay entsprechen durfte, gibt es keine Synagoge u. keine Gemeinde. Ich habe mich dieserhalb bereits er- kundigt. Vielleicht fällt Dir etwas ein was zu machen wäre, ich weiss ein Augenblick wirklich nicht weiter. Ich hab ein paar Gedanken, aber ich muss mir es erst reiflich überlegen, dann eine Dummheit ist leicht gemacht. Und man muss dennoch vorsichtig sein. Alles dieser verdammte Krieg u. dieses Schwein Hitler. Ich hab alles so satt wie noch nie u. wenn
p. 52
ich Dir das an meinem zweiten Releasetag schreibe, so kamst Du mit glauben Bielein, dass Du der einzige Halt bist, sonst Könnten sie mit mir machen was sie wollen. Und so muss man halt seine Energie aufpeitschen u. anspannen um doch alles irgend- wie in Ordnung zu bringen. Sei mir nicht böse mein Bielein, dass ich Du alles so schreibe, wie es ist, aber ich kann nicht jubilieren solange ich Dink [Dich?] nicht bei mir habe. Der ein- zige Gedanke während 14 Monate u. nun gibt man mir die Freiheit ohne den Bie, keine Freiheit ist. Aber es nützt in Augenblick alles nichts, vielleicht gibt sich doch eine Wen- dung. Bieber hat meine Schuhe mitgenommen, da mir sonst ein anderes Paar verloren gegangen wäre. Bei folgende Briefe schreibe bitte weiter, einen an Bieber, den anderen nachdem Du Biebers neue Adresse unten an- gefragt hast. Auch nur schicke bitte Biebers Anschrift. Ich hätte Dir noch eine ganze Menge zu erzählen mein Hobbylein, aber ich kann heute nicht mehr. Hoffent- lich habe ich bald Post von Dir u. hoffentlich kann ich Dir bald Gutes berichten. Auf jeden Fall würde ich empfehlen Dich etwas reisefertig zu machen, das könnte nie schaden. Man fahrt ca 8 Std. von London, also ganz schön. Ich wollte es wäre erst soweit. Viele liebe Grusse und noch mehr innigste liebe Kusslein immer Dein Lutz
p. 53
Mrs. F. Bissinger 137 Sussex Gardens London W. 2. [Note: Envelope has stamp, is not franked]

My beloved best Bielein,

I am released. But a release-letter should look somewhat different, but it is nevertheless that everything makes me sick [figuratively]. Yesterday, instead of holding my Bie in the arms, I arrived here exhausted; everyone told me the misery would be brief, I have imagined that it would be somewhat different. I am near to howling from powerless rage, but that changes nothing of the fact, depite every little thing that I try to undertake. Yes, Bielein, we still have it damned hard. And so to business:

Crofton lies about 10 miles from Carlisle. The bus, which runs roughly all hours, costs 1/4 [1 shilling 4 pence] there and back. By bus it’s still 1/4-hour journey. The hostel houses refugees, Italians, and Englishmen; about 60 people. I earn 50/- [50 shillings which is 2 1/2 pounds] a week, from which the hostel gets 20/- [20 shillings]. If I can find an apartment I can get out and the Bie can come. And that, then, is the main difficulty. There is next to nothing to get near here. I want to attempt what is in any way possible, but the hope is enough. I wanted, naturally, most of all with you to discuss it with you, but if I get leave, the journey costs 6/1 [6 shillings 1 pence] there and back and naturally, I don’t have the money. My luggage is also not yet here, and therefore I cannot even begin to work. Again, lost money. The area is not “Protected” and you naturally get permission immediately for the train. In any case I am striving, that we will celebrate the holidays together. In Carlisle, which one could compare to Torquay, there is no synagogue and no [Jewish] community. I have already inquired about this aspect. Maybe you can think of something to do, I really don’t know any more at the moment. I have a couple of thoughts, but I must first consider them carefully, because a stupid mistake is easy to make. And one must yet be careful. This whole damn war and that swine Hitler. I am all as exhausted as ever, and as I wrote to you on my second day of release, so you will come to believe, that you are the only support, without which they could do with me what they want. And so one must simply stimulate and exert one’s energy to somehow bring everything in order. Don’t be angry with me, Bielein, that I write all this to you, how it is, but I cannot rejoice as long as I do not have you with me. The only thought throughout 14 months, and now they give me the freedom, but without the Bie – that is no freedom. But it is useless at the moment, perhaps it will yet have a change.

Bieber took my shoes with him, since otherwise another pair would have been lost. In the next letters please continue to write, one to Bieber, the other once you have requested Bieber’s new address. Or just send Bieber’s address, please.

I still have an awful lot to tell you, my Hobbylein, but I can do no more today. Hopefully I will soon have mail from you and hopefully I can soon tell you something good. In any case, I would encourage you to make yourself somewhat ready to travel; it couldn’t hurt. One travels about 8 hours from London, it is quite nice. I just wish it were already done.

Many loving greetings and once more tender loving kisses,
Always yours,
Lutz.

1941.09.05 (Friday)
p. 43
[Postmarked Thursby/Carlisle, date illegible] Mrs. F. Bissinger 137 Sussex Gardens London W. 2. [no return address; no image of reverse of envelope]
p. 44
5/9/41 Liebstes Hobbylein, heute war ich wieder den ganzen Tag unterwegs aber leider habe ich keinen Erfolg gehabt. Zimmern sind hier schwer zu bekommen u. wenn ich nur mein Hirn auch noch so anstrenge es kommt nicht viel dabei heraus. Ich habe mir überlegt, ob Du nicht zunächst nach Carlisle kommen solltest u. wenn wir dann vorerst auch nur Sonnabend u. Sonntag zusammen sein könnten, so wäre das basser wie garnichts. Aber auch dort sind Zimmer schwer zu bekommen u. man müsste das Geld haben eben solange in einem Hotel wohnen zu können. Es ist schlimm, Bielein. Ich habe Leute an einen Bekannten geschrieben, der mit seinen Frau irgenwo gut untergekommen ist, in Shropshire, ob er aus nicht einen Farmer weiss, der auch sinnt um wo Du _u_t unterkommst. Die Leute dort scheinen sehr nett zu sein u. ich will sehen, welche Ant- wort ich bekomme. Jedenfalls muss etwas geschehen, damit ich zu meinen Bie komme. Es wäre auch möglich, dass einer unserer verheirateten Leute weggehen kann u. dann konnte man vielleicht dessen Unterkunft kriegen. Etwas ganz anderes nur, mein Liebstes, u. das muss sehr vor- dichtig angepact werden. Ich habe bei der Labour Exchange Wigton für die International Labour Branch registriert. Nehme einmal die Zeugnisabschrift in English von Schaja u. gehe zur Intern. Lab. Branch in London u. erzähle denen unser Leid. Vielleicht können die eine ander Stelle
p. 45
besorgen, die meinen Kenntwissen entspricht u. uns wäre geholfen. Du solltest aber sehr vorsichtig sein, vielleicht sprichst Du mit der League zuvor oder hörst sonst herum u. vor allen Dingen es muss von Dir aus geschehen, denn das Wegkommen von hier ist sehr schwer. Vielleicht kannst Du Dir irgendwelche Ver- bindungen schaffen, evtl. schreibe ich[?] einmal an Mrs. Griffith, aber ich möchte erst Deine Ansicht daruber hören. Das ware un Augenblick alles. Ich muss sehr sparsam sein u. deshalb den Brief in Fortsetzung schreiben. 7-9-41 Mein liebstes Hobbylein, ich war in der Zwischenzeit nicht mussig(?) gewesen u. wenn manches jetzt überholt erscheint, so zeugt es Du auf alle Fälle, wie ich mich besuche u. sorge nur endlich zu meinem Bie zu kommen. Heute ist Sonntag u. man weiss nichts rechtes anzufangen. Ja, wenn der Bie da wäre! Man könnte sich von ihm verwöhnen lassen, könnte ein Sonntagnachmittag.... Aber er ist halt nicht da. Man ist auch nicht wurde genug um sich schlafen zu legen. Mein Gepäck ist immer noch nicht da u. ich habe deshalb gestern bezahlten Hausdienst gemacht. Aber das riecht verdammt nach Cardynham. Was will man aber machen, wenn man kein Geld hat. Nun habe ich aber den Milchmann u. Postwomen alarmiert u. ich habe auch schon eine Adresse bekommen zu der ich heute Abend gehen werde. Vielleicht haben wir Glücke u. dann
p. 46
klappt es doch noch. Ich wäre beinahe so glucklich wie damals als ich unsere kleine süsse Wohnung gefunden habe. Ach wäre das schon, den Bie bald hier in Empfang nehmen zu kommen u. endlich in Arm zu halten u. zu sagen, Bielein endlich bist Du wieder bei mir. Ich wurde so gern jedes Opfer bringen, wenn es nur möglich wäre. Aber ich kann daruber erst in der zwieten Forsetzung schreiben. Jetzt braucht sich der Bie nicht mehr über zu kurtz Briefe zu beklagen u. ich hab mir die 24 Zeilen rasch abgewöhnt. Ich will Dir um noch etwas über das Hostel erzählen. Es ist ein ehemaliges Schloss oder so was ahnliches nist z. Teilriesigen Räumen. Es ist für unsere Zwecke etwas hergerichtet, wir haben Bad, Duschen u. heiss u. kalt Wasser, aber viel zu wenig Lo_usse u. das ist schon ein Problem für sich. Das Essen ist nicht schlecht, aber ich hab schon besser gegessen. Grund- sätzlich habe ich mich ja um Laufe der vielen Monate an derartige Betriebe gewöhnt, aber ein Zimmer mit dem Bie ist mir lieber. Es läuft auch hier wieder alles auf dasselbe hinaus. Raus von hier u. mit bem Bie irgendwo leben. Ganz bescheiden, das sind wir ja geworden, aber der Bie muss dabei sein. Und da ich trotz aller Verzweiflung in meinem u. dann in unserem Leben so manches doch noch durchgesetzt habe, so werde ich nicht eher nachgeben u. mit aller Energie arbeiten, bis auch das gelungen ist. Ich habe meine Kleider coupons noch nicht, das dauert ca 14 Tg., ausserdem habe ich so nur mehr 8. Kann
p. 47
der Bie mir zunächst 1 Paar *dicke* wollene Socken Size 10 besorgen. Ich habe hin zwei Paar Arbeitsstiefel, die reichlich gross sind, aber mir passen, konnte aber im Camp nicht genügend Socken bekommen. Und da ich immer 2 Paar anziehe ist der Verbrauch gross. Futslappen mache ich mir aus alter Enterwäsche u. so wird es dann schon gehen. Die Arbeitskleidung ist so ziemlich in Ordnung, bis auf Rubberboots u. Arbeitshandschuhe. Aber dezu muss ich erst Geld verdienen. Wenn Du irgendwo starkes Segetuch auf- treiben könntest u. daraus 2 Fäustlinge machen, wäre das sehr schön. Disteln stechen nämlich, wenn man sie anfasst u. das muss manchmal sein. Auf Schönheit legt man dabei keinen Wert. – Wegen des Koffer will ich noch warten, bis ich die Wohnungsfrage geklärt habe, ein Augenblick komme ich so durch wie in Campe, So muss mache ich Schluss u. ich hoffe, Du heute Abend mehr erzählen zu können. Kuss Hobbylein! Also Hobbylein ich war dort. Es ist ein kleines Haus, Bus- Station u. wir können vielleicht 1 Zimmer u. Kuchenbenutzung bekommen. Aber das kann sich erst am Freitag entscheiden denn erst müssen andere aussetzen ausziehen. Hoffentlich klappt es oder ich finde inzwischen etwas anderes. Ach wäre es erst soweit! Nun Schluss für heute. Viele viele innige Grüsse und noch viele mehr süsse süsse Kussilein, immer Dein, Lutz

Beloved Hobbylein,

Today I was again at it the entire day but unfortunately I had no success. Rooms are hard to come by here, and even if I strain my brain nothing much comes of it. I was thinking, whether you shouldn’t come first to Carlisle and if we can initially only be together Saturday evening and Sunday, that would still be better than nothing at all. But even there are rooms hard to come by, and one must have the money even to be able to stay in a hotel. It’s awful, Bielein.

I have written to people via an acquaintence who, with his wife, has found a good place somewhere in Shropshire, whether he knows of a farmer who might also have an idea of where you could __ find accomodation. The people there seem to be very nice and I will see what answer I get. In any case, something must be done, to bring me to my Bie. It would also be possible that one of our married people goes away, and then one could possibly get his accomodation. On a different matter, my beloved, and that must be very cautiously tackled. I have registered by the Labour Exchange [in] Wigton for the International Labour Branch. Take again the copy of reference letter [testimony?] in English from [Photo] Schaja [his employer in Munich before the war] and go to the Intern[ational] Lab[our] Branch in London and explain to them our suffering. Perhaps they can find another position that corresponds to my skills and that would help us. But you should be very careful, perhaps you should talk with the League beforehand, or hear something else about it. And above all, it must be done by you, because getting out of here is very hard. Perhaps you can create any connections, perhaps I’ll write again to Mrs. Griffith, but I first want to hear your outlook on that. That, in a nutshell, is all. I must be very thrifty and therefore am writing this letter in installments.

7-9-41

My beloved Hobbylein,

I was not ___ in the meantime and if something now appears out-of-date, it testifies to you in any case, how I am bestirring myself and worrying ceaselessly so that my Bie can come. Today is Sunday and one does not know where to begin. Oh, if only the Bie were here! One could let oneself spoil her, on a Sunday afternoon – but it’s simply not so. One also doesn’t get enough sleep.

My luggage is still not here and so yesterday I did housework. But it smells damnably like Cardynham [= their first job in England]. But what can one do, when one has no money? Now I have alerted the milkman and the mailwomen and I have even gotten an address which I will go to tonight. Perhaps we will have luck and it will finally work out. I was almost as happy as if I had found our small sweet apartment. Ah, it would be nice, to be able to receive the Bie here and finally hold her in my arms and to say “Bielein, finally you are again with me!” I would gladly make any sacrifice, if it were only possible. But I can only write about it in the second installment.

Now the Bie doesn’t have to complain about the short letters any more, and I have quickly abandoned the 24 lines. I want to tell you some mrore about the hostel. It is a former castle or something like that with enormous rooms. It is for our needs somewhat adapted, we have bath, shower, and hot and cold water, but far too little ___ and that is itself a problem. The food is not bad, but I have eaten better. Basically I have become used to such accomodations over many months, but I’d prefer a room with Bie. As always, it comes to the same thing. Get out of here and live anywhere with Bie. Someplace modest, that is what we are reduced to, but Bie must be there. And despite all my despair, we have made it through so much in our lives, so I’m not likely to give up, and I will work with all the energy until it is accomplished.

I do not yet have my clothing coupons, which takes about 14 days; I have 8 [days] remaining. Can the Bie soon get me 1 pair thick woolen socks, size 10? I have two pairs of work boots that are plenty big, but they fit me, but I could not get enough socks in the camp. And since I always put on two pair is the consumption large. Foot-cloths I make for myself out of old underwear and that’s how it goes. The work-clothing is pretty much in order, except for rubber boots and work gloves. But for those I must first earn money. If you could somehow scrape up strong canvas and make two mittens from it, that would be very nice. Thistles sting if one touches them and sometimes that’s necessary. On beauty one cannot put any value.

Because of the suitcase I will wait until I have clarified the housing question, a moment I come through as in the camp [?]. Thus must I bring this to a close, and I hope to be able to tell you more tonight. Kisses, Hobbylein!

[blank line in original]

So, Hobbylein, I was there. It is a small house, Bus Station, and we can perhaps get one room and use of the kitchen. But that can be settled on Friday at the earliest because first others must move out. Hopefully it will work out, or I will find something else in the meantime. O, if only it would come!

Well, enough for now. Many many tender greetings and yet many more sweet sweet kisses,
Yours,
Lutz

1941.09.10 (Wednesday)
p. 54
10.9.41 Mein liebes liebes Hobbylein, herzlichen Dank für Deine beiden Briefe, die mich endlich in etwas bessere Stimmung versetzen. Heute war ich zum ersten Male draussen, Kartoffel- klauben. 3 Stunden Fahrzeit mit der Lorry sind kein vergnugen. Arbeitszeit 7 h. Abfahrt u. 7 h wieder zuruck, also 12 Std. unterwegs. Also bleibt nicht sehr viel Zeit da man eine Menge zu erledigen hat. Und deshalb ist dieser Brief auch ganz kurz. Liebstes mit der in Aussicht stehenden Wohnung ist es zunächst nichts, daruber bin ich nicht mal sehr betrübt, denn wir haben schon besser gewohnt. In Carlisle ist es nichts, denn ich habe so früh keinen Bus. Dagegen vielleicht in Wigton. Aber das wird sich alles geben hoff_ich. Hier ist ausserdem ein junges Ehepaar, ihn kenne ich von Onchan, das seine jetzige Wohnung räumen muss, es ist möglich, dass wir zusammen ein Haus nehmen, wenn wir etwas bekommen. Nur habe ich jetzt wenig Zeit u. muss alles auf Sonnabend verschrieben. Aber ich hoffe doch, dass der Bie nächste Woche kommen kann. Uebrigens heisst es Thursby u. liegt ca 15 Min. Bus von Carlisle u. ist un- bedeutend. Ja, den Bie brauche ich verflucht notwendig,
p. 55
so and so, und ausserdem bin ich furchtbar ruckter gekommen. Wie es mit Dir wird, wenn Du erst einmal hier bist, werden wir sehen. Arbeit hast Du in jedem Falle. Anrufen kostet viel Geld, mein Liebstes und ausserdem mussten wir dann uns Englisch interhalten. Und Du wirst die paar Kröten notwendig dann selbst brauchen. Ich komme schon durch. Am Samstag kriege ich mein ersten Geld, davon werden 10/- bleiben u. dann geht schon besser. Ich wusste noch eine Menge, aber der Bie muss bis Sonntag warten, da hab ich mehr Zeit. Alles, alles liebe und viele herzliche Kussilein und auf recht baldiges Wiedersehen immer Dein Lutz

10.9.41

My beloved beloved Hobbylein,

Heartfelt thanks for both your letters, which finally put me in a somewhat better mood. Today for the first time I was outside, potato-gathering[?]. Three hours travel time with the lorry is no pleasure. Work-time, departing at 7 [am] and returning again at 7 [pm], therefore 12 hours on the road. Therefore there does not remain very much time for one has so much to do. And that’s why this letter is also very short.

Darling, regarding the prospect of an apartment there is initially nothing, but I’m not very troubled by that, because we have lived in better places. In Carlisle there is nothing, because I have no bus that early. On the other hand, perhaps in Wigton. But everything will be all right.

Here there is also a young married couple – I know him from Onchan – that have to vacate their current apartment. It is possible that together we could take a house, if we get something.

Only now do I have a little time and must prescribe [put off?] everything to Sunday evening. But I hope yet, that the Bie can come next week. By the way, it is called Thursby [b is underlined twice] and it lies about 15 minutes by bus from Carlisle and it is insignficant.

Yes, I need the Bie damnably much, so-and-so, and moreover I am becoming terribly backwards. [?] How it will be with you, once you finally are here, we will see. You’ll have work in any case. Phone calls cost a lot of money, my darling, and besides that we will have to converse in English. And you will need the pair of pounds [sterling] for yourself. I’m coming through soon. On Saturday I get my first money, of which 10/- [10 shillings] remain and then things will get better. I know it’s a lot, but the Bie must wait until Sunday, when I have more time.

All, all love and many heartfelt little kisses and until I see you again very soon,
Always yours,
Lutz.

Unmatched





And that's the last of the letters that we currently have. Are there more still to be found? We know that it was not long after this that my grandmother did, in fact, join him in Cumberland, and so I wouldn't expect more than one or two letters, if that. Perhaps he found a place and rang her up to tell her to come; we just don’t know at this point. We do know that four months later they were back in London.

And so the research continues....