April 1941:
There’s no reason to worry
1941.04.03
p. 61
3-4-41 Mein allerliebstes Hobbylein, diesmal habe ich soviel Dirt mich mit Dir zu unterhalten. Seit zwei Tagen liege ich in Bett u. werde herrschaftlich bedient. Es geht mir schon wieder viel besser, es ist meine jäls- liche Sache u. morgen stehe ich wider auf. Also gar kein grund besorgst zu sein. Dafür konnte ich mich endlich fruchtig ausschlafen. Und weil ich im Bett schreibe, daher auch die schöne Schrift. Post habe ich noch keine dafür hoffe ich aber heute noch welche zu bekommen. Also gar kein Grund besofst zo sein u. Du sollst froh sein, dass Du diesmal keine Arbeit mit dem schwierigen Partieraten hattest. Und dabei war ich schon stolz dieses Jahr der Bronchitis ausgekommen zu sein. Aber es ist so ein verrücktes Wetter, dass fast jeder mehr oder minder erkältet ist. Alle Augenblick kommen Besucher, sodass ich direkt Muhe habe, den Brief zu Ende zu bekommen. Er ist heute nicht sehr schön, dafür aber nicht minder herzlich ge- meint. Ich schreib Dir bald wieder. Viele viele liebe Küsslein u. herzlichste Grusse immer Dein, Lutz
p. 62
[flap:] L. Bissinger 65619, House 19 [Internme]nt Camp [Onch]an I.o.M. [front:] Internee Mail In German Mrs. F. Bissinger 137 Sussex Gardens London W 2 [postmark: 6 Apr 1941]

My most beloved Hobbylein,

This time I have so much dirt to talk with you. For two days I lay in bed and was grandly served. I’m feeling much better again, it’s my annual thing and in the morning I stand up again. So there’s no reason to worry. For this I was finally able to get some fruitful sleep. And because I am writing in bed, therefore the beautiful handwriting. I have not been getting mail because of it, but I hope today even to get it. So there’s no reason to worry, and you should be happy that this time you have not had to work with the difficult installments.

And I was so proud this year to have managed the Bronchitis. But it’s such a crazy weather that almost everyone catches cold.

Any moment visitors will come, so I will make a direct effort to bring the letter to an end. Today it is not very nice, but no less sincerely meant. I will write to you again soon. Many many loving little kisses and heartfelt greetings always,
Yours,
Lutz

Next:
July 1941:
Cumberland will work out